Original Sanskrit

यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते । सर्वत्रावस्थितो देहे तथात्मा नोपलिप्यते ॥ १३-३३॥

Transliteration

yathā sarvagataṃ saukṣmyādākāśaṃ nopalipyate sarvatrāvasthito dehe tathātmā nopalipyate 13-33

English Translation

As the all-pervading ether is not tainted, because of its subtlety, so too the Self, seated everywhere in the body, is not tainted.

Word-by-Word Meaning

yathā = as; sarvagataṃ = all-pervading; saukṣmyāt = due to being subtle; ākāśaṃ = the sky; na = never; upalipyate = mixes; sarvatra = everywhere; avasthitaḥ = situated; dehe = in the body; tathā = so; ātmā = the self; na = never; upalipyate = mixes.;

Video Commentary

Available

Chapter Context

Summary

The Yoga of Distinction between the Field and the Knower of the Field

Total Verses:35
Current:33 of 35

Key Verses in This Chapter