Original Sanskrit

मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम् । व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य ॥ ११-४९॥

Transliteration

mā te vyathā mā ca vimūḍhabhāvo dṛṣṭvā rūpaṃ ghoramīdṛṅmamedam vyapetabhīḥ prītamanāḥ punastvaṃ tadeva me rūpamidaṃ prapaśya 11-49

English Translation

Be not afraid, nor bewildered on seeing such a terrible-Form of Mine as this; with your fear dispelled and with gladdened heart, now behold again this Form of Mine.

Word-by-Word Meaning

mā = let it not be; te = unto you; vyathā = trouble; mā = let it not be; ca = also; vimūḍhabhāvaḥ = bewilderment; dṛṣṭvā = by seeing; rūpaṃ = form; ghoraṃ = horrible; idṛk = as it is; mama = My; idaṃ = this; vyapetabhīḥ = free from all fear; prītamanāḥ = pleased in mind; punaḥ = again; tvaṃ = you; tat = that; eva = thus; me = My; rūpaṃ = form; idaṃ = this; prapaśya = just see.;

Video Commentary

Available

Chapter Context

Summary

The Yoga of the Vision of the Universal Form

Total Verses:55
Current:49 of 55

Key Verses in This Chapter