Original Sanskrit

रजो रागात्मकं विद्धि तृष्णासङ्गसमुद्भवम् । तन्निबध्नाति कौन्तेय कर्मसङ्गेन देहिनम् ॥ १४-७॥

Transliteration

rajo rāgātmakaṃ viddhi tṛṣṇāsaṅgasamudbhavam tannibadhnāti kaunteya karmasaṅgena dehinam 14-7

English Translation

Know thou RAJAS (to be) of the nature of passion the source of thirst and attachment; it binds fast O Kaunteya the embodied one by attachment to action.

Word-by-Word Meaning

rajaḥ = the mode of passion; rāgātmakaṃ = born of desire or lust; viddhi = know; tṛṣṇā = with hankering; saṅga = association; samudbhavaṃ = produced of; tat = that; nibadhnāti = binds; kaunteya = O son of Kunti; karmasaṅgena = by association with fruitive activity; dehinaṃ = the embodied.;

Video Commentary

Available

Chapter Context

Summary

The Yoga of the Division of the Three Gunas

Total Verses:27
Current:7 of 27

Key Verses in This Chapter