Original Sanskrit

दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता । मा शुचः सम्पदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव ॥ १६-५॥

Transliteration

daivī sampadvimokṣāya nibandhāyāsurī matā mā śucaḥ sampadaṃ daivīmabhijāto’si pāṇḍava 16-5

English Translation

The divine nature is deemed for liberation, the demoniacal for bondage; grieve not, O Pandava, you are born with divine qualities.

Word-by-Word Meaning

daivī = transcendental; sampat = assets; vimokṣāya = meant for liberation; nibandhāya = for bondage; āsurī = demoniac qualities; matā = are considered; mā = do not; śucaḥ = worry; sampadaṃ = assets; daivīṃ = transcendental; abhijātaḥ = born of; asi = you are; pāṇḍava = O son of Pandu.;

Video Commentary

Available

Chapter Context

Summary

The Yoga of the Division between the Divine and Demoniac Natures

Total Verses:24
Current:5 of 24

Key Verses in This Chapter