Original Sanskrit

ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते । सङ्गात्सञ्जायते कामः कामात्क्रोधोऽभिजायते ॥ २-६२॥

Transliteration

dhyāyato viṣayānpuṃsaḥ saṅgasteṣūpajāyate saṅgātsañjāyate kāmaḥ kāmātkrodho’bhijāyate 2-62

English Translation

When a man thinks of objects, attachment for them arises; from attachment desire is born; from desire arises anger

Word-by-Word Meaning

dhyāyataḥ = while contemplating; viṣayān = sense objects; puṃsaḥ = of a person; saṅgaḥ = attachment; teṣu = in the sense objects; upajāyate = develops; saṅgāt = from attachment; sañjāyate = develops; kāmaḥ = desire; kāmāt = from desire;

Video Commentary

Available

Chapter Context

Summary

The Yoga of Knowledge - The philosophy of the eternal soul and the path of knowledge

Total Verses:72
Current:62 of 72

Key Verses in This Chapter