Original Sanskrit

यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति । तथा तवामी नरलोकवीरा विशन्ति वक्त्राण्यभिविज्वलन्ति ॥ ११-२८॥

Transliteration

yathā nadīnāṃ bahavo’mbuvegāḥ samudramevābhimukhā dravanti tathā tavāmī naralokavīrā viśanti vaktrāṇyabhivijvalanti 11-28

English Translation

Verily, as many torrents of rivers flow towards the ocean, so these heroes in the world of men enter Your flaming mouths.

Word-by-Word Meaning

yathā = as; nadīnāṃ = of the rivers; bahavaḥ = the many; ambuvegāḥ = waves of the waters; samudraṃ = the ocean; eva = certainly; abhimukhāḥ = towards; dravanti = glide; tathā = similarly; tava = Your; amī = all these; naralokavīrāḥ = kings of human society; viśanti = are entering; vaktrāṇi = the mouths; abhivijvalanti = and are blazing.;

Video Commentary

Available

Chapter Context

Summary

The Yoga of the Vision of the Universal Form

Total Verses:55
Current:28 of 55

Key Verses in This Chapter