Original Sanskrit

अर्जुन उवाच । स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या जगत्प्रहृष्यत्यनुरज्यते च । रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घाः ॥ ११-३६॥

Transliteration

arjuna uvāca sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā jagatprahṛṣyat yanurajyate ca rakṣāṃsi bhītāni diśo dravanti sarve namasyanti ca siddhasaṅghāḥ 11-36

English Translation

Arjuna said: It is but meet, O Hrishikesha (Krishna), that the world delights and rejoices in Thy praise; RAKSHASAS fly in fear to all quarters, and all hosts of SIDDHAS bow to Thee.

Word-by-Word Meaning

arjuna uvāca = Arjuna said; sthāne = rightly; hṛṣīkeśa = O master of all senses; tava = Your; prakīrtya = by the glories; jagat = the entire world; prahṛṣyati = is rejoicing; anurajyate = is becoming attached; ca = and; rakṣāṃsi = the demons; bhītāni = out of fear; diśaḥ = in all directions; dravanti = are fleeing; sarve = all; namasyanti = are offering respects; ca = also; siddhasaṅghāḥ = the perfect human beings.;

Video Commentary

Available

Chapter Context

Summary

The Yoga of the Vision of the Universal Form

Total Verses:55
Current:36 of 55

Key Verses in This Chapter