Original Sanskrit

पितासि लोकस्य चराचरस्य त्वमस्य पूज्यश्च गुरुर्गरीयान् । न त्वत्समोऽस्त्यभ्यधिकः कुतोऽन्यो लोकत्रयेऽप्यप्रतिमप्रभाव ॥ ११-४३॥

Transliteration

pitāsi lokasya carācarasya tvamasya pūjyaśca gururgarīyān na tvatsamo’styabhyadhikaḥ kuto’nyo lokatraye’pyapratimaprabhāva 11-43

English Translation

You are the Father of this world, moving and unmoving. You are to be adored by this world. You are the greatest GURU, (for) there exists none who is equal to You; how can there be then another, superior to You in the three worlds, O Being of unequalled power?

Word-by-Word Meaning

pitā = the father; asi = You are; lokasya = of all the world; cara = moving; acarasya = and nonmoving; tvaṃ = You are; asya = of this; pūjyaḥ = worshipable; ca = also; guruḥ = master; garīyān = glorious; na = never; tvatsamaḥ = equal to You; asti = there is; abhyadhikaḥ = greater; kutaḥ = how is it possible; anyaḥ = other; lokatraye = in the three planetary systems; api = also; apratimaprabhāva = O immeasurable power.;

Video Commentary

Available

Chapter Context

Summary

The Yoga of the Vision of the Universal Form

Total Verses:55
Current:43 of 55

Key Verses in This Chapter