Original Sanskrit

नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः । उभयोरपि दृष्टोऽन्त स्त्वनयोस्तत्त्वदर्शिभिः ॥ २-१६॥

Transliteration

nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ ubhayorapi dṛṣṭo’ntas tvanayostattvadarśibhiḥ 2-16

English Translation

The unreal has no being; there is no non-being of the Real; the truth about both these has been seen by the Knowers of the Truth (or the Seers of the Essence) .

Word-by-Word Meaning

na = never; asataḥ = of the nonexistent; vidyate = there is; bhāvaḥ = endurance; na = never; abhāvaḥ = changing quality; vidyate = there is; sataḥ = of the eternal; ubhayoḥ = of the two; api = verily; dṛṣṭaḥ = observed; antaḥ = conclusion; tu = indeed; anayoḥ = of them; tattva = of the truth; darśibhiḥ = by the seers.;

Video Commentary

Available

Chapter Context

Summary

The Yoga of Knowledge - The philosophy of the eternal soul and the path of knowledge

Total Verses:72
Current:16 of 72

Key Verses in This Chapter