Original Sanskrit

येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् । ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः ॥ ७-२८॥

Transliteration

yeṣāṃ tvantagataṃ pāpaṃ janānāṃ puṇyakarmaṇām te dvandvamohanirmuktā bhajante māṃ dṛḍhavratāḥ 7-28

English Translation

But those men of virtuous deeds whose sins have come to an end, who are freed from the delusion of the pairs-of-opposites and steadfast in vows, worship Me.

Word-by-Word Meaning

yeṣāṃ = whose; tu = but; antagataṃ = completely eradicated; pāpaṃ = sin; janānāṃ = of the persons; puṇya = pious; karmaṇāṃ = whose previous activities; te = they; dvandva = of duality; moha = delusion; nirmuktāḥ = free from; bhajante = engage in devotional service; māṃ = to Me; dṛḍhavratāḥ = with determination.;

Video Commentary

Available

Chapter Context

Summary

The Yoga of Knowledge and Realization

Total Verses:30
Current:28 of 30

Key Verses in This Chapter