Original Sanskrit

यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः । इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः ॥ २-६०॥

Transliteration

yatato hyapi kaunteya puruṣasya vipaścitaḥ indriyāṇi pramāthīni haranti prasabhaṃ manaḥ 2-60

English Translation

The turbulent senses, O son of Kunti, do violently carry away the mind of a wise-man, though he be striving (to control them) .

Word-by-Word Meaning

yatataḥ = while endeavoring; hi = certainly; api = in spite of; kaunteya = O son of Kunti; puruṣasya = of a man; vipaścitaḥ = full of discriminating knowledge; indriyāṇi = the senses; pramāthīni = agitating; haranti = throw; prasabhaṃ = by force; manaḥ = the mind.;

Video Commentary

Available

Chapter Context

Summary

The Yoga of Knowledge - The philosophy of the eternal soul and the path of knowledge

Total Verses:72
Current:60 of 72

Key Verses in This Chapter